越南人為什么不用漢字 為什么越南人不會說漢語


越南人為什么不用漢字 為什么越南人不會說漢語

文章插圖
因為音節結構與漢語相近,越南人甚至無中生有發展出一套創造漢字的系統,這套只在越南使用的“漢字”,我們稱之為“喃字”(Ch? N?m) 。
左邊為喃字,每個字都是由兩個漢字構成;右邊是越南國語字
即使現代越南文已全以拉丁字母拼寫,但在過去有一段很長的時間,越南文是以漢字為主的文字系統記載 。
不過漢字連在記載漢語族語言時,都會遇到一些困難:舊有字不足,需要造形聲字或透過其他手段克服 。這情形在越南語中就更嚴重了 。
跟日語、韓語相同,越南語不但跟過去的漢語是兩種語言,連語言類別都完全不同,語言中的漢語詞可以直接照著漢字寫,但純越南語就傷腦筋了,這也讓他們必須想新的方式來記錄自己的語言 。
于是,日韓越的人們,都經歷過一段以漢字拼寫自己語言的歷史,特別是越南,因為音節結構與漢語相近,甚至發展了一套創造漢字的系統,這套只有越南使用的漢字,我們稱它為“喃字”(Ch? N?m) 。
阮朝嗣德帝在位期間,頒令制作的漢喃字典 。大字是漢語漢字,小字是越南喃字解釋 。
喃字的越南文便是一組喃字-左邊寧、右邊字的這個字,是越南語“文字”的意思,于是他們使用代表意義的“字”與代表念法的“寧”組合在一起表示;“喃”則是“口語、日常語言”之義,同樣使用了代表意義的“口”與表示發音的“南”來造字 。“喃”在中國也出現過,例如在宋朝的字音典廣韻當中便有此字,當時的喃僅為“諵”的異體字,與越南喃字的“喃”當可視為兩字 。喃字主要的創字過程,與漢語造形聲字的過程極為類似 。
最早的喃字約莫出現在10世紀,當時的越南人為了拼寫以越南語發音的人名及地名,用了音近的漢字表示,但這就發生了一個問題,讀者在閱讀時,很難了解這漢字究竟是漢語的用法,還是在表示越南語的發音 。
于是當時的人們在以漢字表示越語發音時,常在字周圍畫上記號,以表達書寫者在使用此字時,是欲拼寫越南語 。隨后,他們發展出一套新的創字原則,也就是喃字 。這套造字法急速發展,及至15世紀,甚至有以喃字為中心的文學作品合輯 。
不過當時的越南王朝,并未強行統一喃字的書寫法,因此一個字常會有多種寫法,就拿剛剛的“字”(Ch?)為例,有些文人使用左寧右字的“寧字”(寫為“寧字”);有些使用兩個“字”合在一塊的“字字”;還有些直接寫漢字的“字”來表示,就如同異體字一般 。
越南歷史上,有幾個君王曾想要統一喃字規范,但有此意圖的王朝都會意外地短命,例如胡朝和西山朝-胡朝整個朝代的壽命只有短短七年,好似“喃字魔咒”一般,令人不寒而栗 。
最后一次想要統一喃字寫法的改革家,是在1867年由阮朝一位大臣所提出 。這位大臣名為阮長祚,對語言改革的意見也很“前衛”,當時他的一個主張,便是要廢除文言文,使用喃字書寫的越南文為官方語言 。
這項意見其實就是越南的“白話文運動”,不過當時的嗣德皇帝并沒有接納這項意見,那年越南還在與侵入領土的法國打仗,領土都要不保了,或許也毫無心情進行語言改革 。
及至法國殖民時代,越南人都仍繼續喃字的書寫文化,當時的殖民政府貫徹以法語為尊的語言政策,雖然在學校當中仍會教授越南文,但也只是小學三年的“國語課程”——且是用拉丁化的越南文所寫成;中學的漢文課也從原本的必修變為選修 。
在法語極為強勢的時代背景下,能正確書寫漢字及喃字的越南人愈來愈少,民間雖有許多漢文私塾,但仍不敵政府政策 。到了20世紀初期,越南的主流書寫系統已是漢喃及拉丁文字并用,且愈往后期,拉丁文字的比率就愈大 。漢喃并立的書寫系統,在此時已是氣息奄奄 。
越南展現其朝貢體系的《外國圖》
1945年,越南民主共和國成立,政府為普及教育、增高識字率,宣布以“國語”,也就是拉丁字母轉寫的越南語為官方語言,喃字的歷史畫下了休止符 。
這套以拉丁字母為主的越南語書寫系統,是法國殖民政府在后來不斷強調的政績,它們是“越南人文明化的象征”,更是“法國政府帶來的禮物” 。
由于拉丁表記法仍保有聲調記錄,且越南語本身音節結構多樣、且較接近漢語,吸收漢語詞時,并沒有如日韓語一般,出現大量的同音詞,因此放棄漢字并未帶來交流上的大問題 。
只是越南政府最后的選擇,正是對過去漢文化為尊的歷史揮袖告別,回頭看這條“脫漢”的道路上,越南或許并不孤單 。
【越南人為什么不用漢字 為什么越南人不會說漢語】


    以上關于本文的內容,僅作參考!溫馨提示:如遇健康、疾病相關的問題,請您及時就醫或請專業人士給予相關指導!

    「愛刨根生活網」www.malaban59.cn小編還為您精選了以下內容,希望對您有所幫助: