
文章插圖
在hook up 文化如此盛行的美帝,和啪啪啪有關(guān)的詞語簡直就只能用“博大精深”來形容了,數(shù)不勝數(shù),美國人民完美詮釋了“約炮才是正經(jīng)事”這句話的真諦 。
你能從這張照片中找到亮點(diǎn)嗎?
留學(xué)的孩紙們,在美帝的“日”常生活中,有哪些和sex有關(guān)的詞匯是你必須知道的呢?趕快來測試一下自己吧 。
1 ?;A(chǔ)篇
以下詞匯比較常見,相信對有的詞,同學(xué)們早已如雷貫耳,也可以在現(xiàn)實(shí)生活中隨意使用 。
1、Get Laid :指“被睡了”,是最常用代指sex的詞匯之一,用于口語較多,我的一個(gè)朋友的口頭禪:“don’t fuck around,I just want to get laid” 意思…自己體會(huì)吧 。
2、Hookup: 名次兼動(dòng)詞,泛指互有好感的男女間的互動(dòng),通常用于約炮或一夜情等行為,也指男女間曖昧的行為,可用于both書面語和口語 。
3、Knock up:Knock someone up,指通過啪啪啪讓某人懷孕,帶有強(qiáng)制的意思,和一定程度的性歧視,慎用 。
4、Fool around:不專門指sex,但是一般出現(xiàn)于和sex有關(guān)的語境,指在sex里受人擺布的一方 。
5、Hit the homerun:全壘打??!這個(gè)小學(xué)生都知道的概念,我就不多說了,如果你屬于少數(shù)幾個(gè)不知道的,那我順便普及以下那些和sex有關(guān)的棒球術(shù)語 。
First base: kissing (一壘:親親)
Second base: touching(二壘:摸摸)Third base: oral sex(三壘:咬[左右偏旁部首拆開,自行分解])Home run: intercourse(全壘:啪啪啪)
6、Get nasty: 指啪啪啪之后旖旎畫面
7、Screw:此詞很多用,一般多用于cursing,各種搭配,層出不窮,怎么用?score you,去你妹的,這都不懂,剛剛看到本學(xué)期GPA,oh man,I screw up so badly!
8、Bang:擬聲詞,原指槍聲,現(xiàn)指…呵呵,你懂的,意思有點(diǎn)像啪啪啪,常見于口語,所以知道Bangkok(曼谷)這個(gè)名字為啥有點(diǎn)搞笑了吧,Bangkok …bang “cock”
2 高級篇
以下屬于亮黃牌級別的詞匯,可以在特定的場合或語境使用,聊到和sex有關(guān)的事情時(shí),這些詞的出境率比較高 。
1、ABC Party:指Anything but clothes 主題趴,大家不穿衣服,然后用一些非主流的物品把自己羞羞的地方遮擋住,比如保鮮膜,報(bào)紙啊,問我目的是什么?廢話,當(dāng)然是get laid and fool around啦… (論活學(xué)活用的重要性)
2、ABC Sex:“Anniversary Birthday Christmas Sex ”指只在有特定紀(jì)念意義的日子里啪啪啪的情侶,如生日啊,圣誕節(jié)啊,典型禁欲派 。
3、Booty Call: 約炮直意,多用于口語,可在日常生活中使用 。
4、Booty Grazing: 指通過短信和社交軟件來約炮,想象一下,深夜里,某人饑渴難耐,so 他在陌陌上booty grazing 。
5、Porb:指Porn,“愛情動(dòng)作片”,并不是我拼錯(cuò)了,這個(gè)詞來源于在谷歌上搜動(dòng)作片時(shí),饑渴的孩紙們手抖把porn 拼成porb,于是它就成為動(dòng)作片的另一個(gè)名詞 。
6、Sexercism:這個(gè)詞可以用一個(gè)故事來詮釋,很多情歌里都描寫過,兩個(gè)人分手了,于是他或者她在他們新的性伴侶身上尋找他們曾經(jīng)的伴侶的影子 。用法就是 She had a sexercism to get over her ex.
【一壘二壘三壘全壘打是什么意思 戀愛多久一壘二壘三壘】7、Twitter Bang:意思是“閃炮” 類似于閃婚,指雙方在社交軟件上溝通不到140個(gè)詞,就開始約炮,repeat after me,閃炮…
8、Netflix and chill:Netflix 大家都知道是一個(gè)網(wǎng)絡(luò)觀看平臺(tái),也稱為年輕男女們約炮的新借口 ?!癉o you want to come to my house for Netflix and chill?” 當(dāng)然不是來我家看電影這么簡單啦,通常end up with嘿咻嘿咻,所以下次遇到這樣的問句,就該義正嚴(yán)辭地回答:“Dude, I am only fourteen.” lol…
9、Rub and tug:指按摩的地方提供的另類服務(wù),衍生成blowjob的代名詞 。
3 終極篇
咳咳,注意了注意了,以下詞匯非特定場合不可用,且?guī)в幸欢ㄆ缫曇馕叮f白了就是有點(diǎn)惡俗,多為俚語,常出現(xiàn)于黑人哥哥的rap里,生活中需慎用 。
1、Mile High Club:高空飛行嘿咻嘿專業(yè)戶,近年來隨著一票明星火起來的一種行為,指在飛機(jī)機(jī)艙廁所里啪啪啪,這也行?傻了吧 。Miranda Kerr,Zoe Saldana,Christ Brown等明星都曾公開表示have joined Mile High Club 。不過不是土豪切勿效仿哦,為什么呢,人家一般都有私人飛機(jī)或者在頭等艙進(jìn)行,有誰在經(jīng)濟(jì)艙廁所干過這事兒的?你出來,我打著車過去,把膝蓋送你 。
2、What that mouth do? 有時(shí)拼成 Wot dat mowf do?俚語,意思和三壘差不多,something has to do with mouth,什么?還不懂?還是那句話,“咬”字,左右偏旁部首拆開,自行想象,offensive,生活中慎用 。
3、Thobby Noodle:專指“小伙伴都驚呆了”的“小伙伴”,是不是瞬間感覺咱中國文字也是博大精深,thumbs up!
4、Allupinzoid:俚語, means“all up inside” 你可能會(huì)問,inside of what,和上面的詞一起來解釋就是,我有一個(gè)thobby noodle,我從來也不騎,有一天我心血來潮,throw it allupinzoid 。
5、Bustin Slobs:泛指啪啪啪,此詞來源啪啪啪的某種液體,開始的時(shí)候指的是slobber,后來衍生到making out 。
6、Snowball:動(dòng)詞 snowballing,譯為“滾雪球” 為什么是滾雪球呢?這個(gè)詞非常有畫面感,我這就解釋,順便測試一下,各位小伙伴都記住這些詞了嗎?
解釋如下:當(dāng)你在booty call(參見高級篇3)的時(shí)候,開始了third base(參見基礎(chǔ)篇5)或者是 what that mouth do (參見2)的時(shí)候,關(guān)鍵時(shí)刻bang bang bang (參見基礎(chǔ)篇8),everybody gets nasty (參見基礎(chǔ)篇 6),然后first base (參見基礎(chǔ)篇5),slobber (終極篇5)就像是雪球,滾滾滾…
簡單來說,snowball的成分=slobber plus 某種白色液體,原諒惡俗的我,so 預(yù)備起~do you wanna build snowman?
所以(迷之微笑),寶寶們,大家都懂了嗎?
以上關(guān)于本文的內(nèi)容,僅作參考!溫馨提示:如遇健康、疾病相關(guān)的問題,請您及時(shí)就醫(yī)或請專業(yè)人士給予相關(guān)指導(dǎo)!
「愛刨根生活網(wǎng)」www.malaban59.cn小編還為您精選了以下內(nèi)容,希望對您有所幫助: