在生活起居中,大家常常會用 I support you 來表述“我頂你,我支持你” 。
這一自然一切正常,那麼有木有別的相近的正宗表述呢?自然是有的!
你能說 have someone's back 或是 got someone's back
意思是 to be willing and prepared to defend someone; to look out for someone when they need assistance. 想要并提前準備為別人答辯;在他人必須協(xié)助的情況下去協(xié)助她們 。
那這兩個語句如何使用呢?我最先想起的是我的爸爸媽媽,當是我必須的情況下,我爸爸媽媽一直會就在我身邊支持我 。
- Our parents will always have our backs.

文章插圖
說到爸爸媽媽,實際上因為我早已為人正直父,我的孩子假如必須我,我一定會頂他的!
- Hey buddy, it's ok. I've got your back the next time those bullies come after you.

文章插圖
好,檢測下大伙兒弄懂了沒,請將下邊得話翻譯英語
不管你干什么決策我還支持你!
I'll have your back no matter what you decide!
以上關于本文的內容,僅作參考!溫馨提示:如遇健康、疾病相關的問題,請您及時就醫(yī)或請專業(yè)人士給予相關指導!
「愛刨根生活網」www.malaban59.cn小編還為您精選了以下內容,希望對您有所幫助:- 選擇跑步機的健康標準
- 跑步機上的神態(tài)和姿勢
- 英語句子 10句特別陽光的英語句子!生活需要熱情
- 了解健身中的身體信號預防運動損傷
- 打保齡球的技巧
- 描寫櫻花的句子 賞花的心情句子唯美 看櫻花朋友圈里的句子說說短語
- 中國萌Coser賢兒sherry 英文名sherry什么意思怎么念
- 七夕的句子說說 有這些就夠啦 七夕的朋友圈文案
- 筆記本屏幕不亮,主機還在運行,反復重啟的解決方法
- 豬的隧道式燙毛機
