2012年考研英語(yǔ)二真題全文翻譯答案超詳解析2012年考研英語(yǔ)二真題全文翻譯答案超詳解析2017考研英語(yǔ)一翻譯真題解析去百度文庫(kù),查看完整內(nèi)容>內(nèi)容來(lái)自用戶:跨考考研 2017考研英語(yǔ)一翻譯真題解析跨考教育英語(yǔ)教研室—王坤2017年考研英語(yǔ)一的翻譯題型部分,整體來(lái)說(shuō)難度不大,與2016年難度基本持平,考察的是英語(yǔ)語(yǔ)言發(fā)展情況,文章選自英國(guó)文化教育協(xié)會(huì)的一本書(shū),叫《英語(yǔ)下一步》 。英語(yǔ)一的考題是此書(shū)的序言部分 。下面就是跨考英語(yǔ)教研室的英語(yǔ)老師對(duì)2017年考研英語(yǔ)一翻譯真題的最新解析和參考譯文 。(46)But even as the number of English speakers expands further there are signs that the global predominance of the language may fade within the foreseeable future.參考譯文:但是,盡管使用英語(yǔ)者的人數(shù)在不斷增加/說(shuō)英語(yǔ)的人越來(lái)越多,卻仍然有跡象表明,英語(yǔ)語(yǔ)言的全球主導(dǎo)地位在不久的將來(lái)/可預(yù)見(jiàn)的未來(lái)也許會(huì)慢慢衰退 。句子解析:本句很簡(jiǎn)單,主句是there be結(jié)構(gòu),主句前是讓步狀語(yǔ),signs后面是that引導(dǎo)的同位語(yǔ)從句,對(duì)signs進(jìn)行進(jìn)一步的補(bǔ)充說(shuō)明 。同位語(yǔ)從句中是主謂結(jié)構(gòu),the global predominance of the language是主語(yǔ),may fade是謂語(yǔ),within結(jié)構(gòu)是時(shí)間狀語(yǔ) 。expands的詞義不應(yīng)該選擇常用的“擴(kuò)展”意思,而應(yīng)該結(jié)合前面和它搭配的number,而選擇“增加”的意思 。(47)His analysis should therefore end any self-co
以上關(guān)于本文的內(nèi)容,僅作參考!溫馨提示:如遇健康、疾病相關(guān)的問(wèn)題,請(qǐng)您及時(shí)就醫(yī)或請(qǐng)專業(yè)人士給予相關(guān)指導(dǎo)!
「愛(ài)刨根生活網(wǎng)」www.malaban59.cn小編還為您精選了以下內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助:- 2012考研真題英語(yǔ)答案解析版
- 2012年考研翻譯
- 2012考研真題英語(yǔ)答案解析
- 2012考研真題完型答案
- 2012考研閱讀text4答案
- 2012考研英語(yǔ)完型填空翻譯
- 2012考研英語(yǔ)完型難度
- 2012考研英語(yǔ)二 難不難
- 2012考研英語(yǔ)1作文
- 2012考研英一平均分
