
文章插圖
人生在世,總會遇到一些讓你感到茫然失措的事情 。就拿我們老板來說吧,平時總是威風(fēng)八面的樣子,但是他怕老婆,一旦和老婆吵起架來,他就變成了一個束手無策的乖小孩了......連他自己都經(jīng)常自嘲說 :" I was at a loss for words when I quarreling with my wife."
雖然他是個“妻管嚴(yán)”的典型,但他說的這句短語還是很值得一學(xué)滴~"be at a loss "就是指一個人在面對某事時"茫然不知所措、一籌莫展或束手無策"的狀態(tài)啦 。loss 不就是損失、丟失、失落或喪失的意思嘛,怎么樣,是不是挺好理解的?be at a loss茫然, 不知所措;沒了主意;困惑不解, 不知應(yīng)該怎么辦才好;茫然失措;一籌莫展;束手無策
【En】To be confused and uncertain about what to do or say. 對做什么或說什么感到困惑或不確定 。If you say that you are at a loss, you mean that you do not know what to do in a particular situation. 如果你說你不知所措,你的意思是你不知道在特定的情況下該怎么辦 。To be uncertain of how to proceed or what to do or think. 不確定如何繼續(xù)進(jìn)行或做什么或想什么 。
【Scenario Listening 場景聽力】
● When her son finally left home, Emily felt completely at a loss.
當(dāng)她的兒子終于離開家時,艾米麗感到完全不知所措 。
● Detectives are so far at a loss to explain the reason for his death.
到目前為止,偵探們還無法解釋他的死因 。
● He seemed, for once, at a loss for words (=unable to think what to say).
他似乎一時想不出說什么好 。
● I was at a loss for what to do next.
下一步該做什么,我都束手無策了 。
● The government is at a loss to know how to tackle the violence.
政府對如何處理暴力事件一籌莫展 。
【Scenario Example 場景示例】● I'm at a loss to know how I can help you.
我不知道該怎么幫你 。
● It was unlike him to be at a loss for words.
他一副不知所措的樣子,這可不像他 。
● Your behavior is absolutely unacceptable. I'm at a loss as to what to do with you.
你的行為絕對不能接受 。我不知道該拿你怎么辦 。
● Now that the whole schedule has been rearranged, I'm at a loss.
現(xiàn)在整個行程都被重新安排好了,我不知所措 。
● Lord said he was at a loss to find room to play his shots in the first two games.
洛德說他在前兩場比賽中很茫然,找不到投籃的空間 。
● He was at a loss to explain to himself why he found it so appealing.
他不知如何向自己解釋為什么他覺得這東西如此吸引人 。
● Her performances were legendary, and I am at a loss to describe them now.
她的表演堪稱傳奇,我現(xiàn)在都不知道怎么來形容好了 。
● I am at a loss to understand all this.
我無法理解這一切 。
● I was at a loss with you being so beautiful and intelligent and all that.
你這么漂亮,這么聰明,我都不知所措了 。
● Still, you will not be at a loss for conversation with such an unusual choice.
盡管如此,你也不會對這樣一個不同尋常的選擇感到不知所措 。
● With the provisions stored away, Robbie was at a loss for occupation.
給養(yǎng)食物儲存起來后,羅比不知該怎么辦才好 。
【就是束手無策了唄 束手無策】
以上關(guān)于本文的內(nèi)容,僅作參考!溫馨提示:如遇健康、疾病相關(guān)的問題,請您及時就醫(yī)或請專業(yè)人士給予相關(guān)指導(dǎo)!
「愛刨根生活網(wǎng)」www.malaban59.cn小編還為您精選了以下內(nèi)容,希望對您有所幫助:- 崴腳了怎樣快速消腫止痛 腳扭傷了怎么消腫止痛最快
- 菠蘿啤喝了能開車嗎 菠蘿啤是啤酒還是飲料
- 生蠔吃多了男生真的會憋不住嗎
- 到底什么是“上火”,上火了該怎么辦
- 很多人放錯了調(diào)料,難怪不鮮美 燉羊肉湯三放三不放
- 一分鐘就完事了還能恢復(fù)嗎
- 吃完頭孢多長時間能喝酒 頭孢吃了多久可以喝酒
- 校方也給出了回應(yīng) 女生出軌男友進(jìn)校討說法?校方回應(yīng)
- 頭疼得厲害感覺快炸了怎么辦? 頭疼的要炸裂的感覺怎么辦
- 47歲嫁給小10歲秦昊 愛了庾澄慶23年
