What’s the difference between TRIP and TRAVEL? They are both verbs and nouns, but we usually don’t use them interchangeably.
Trip和Travel的差別是啥?她們都能夠另外作專有名詞和形容詞,可是卻不可以更換 。
In today’s lesson, you’re going to learn the difference between TRIP and TRAVEL, and some very useful travel idioms!
今日的課程內(nèi)容大家將學(xué)習(xí)培訓(xùn)Trip和Travel的差別,也有一些和旅游相關(guān)的習(xí)語
General Rule
一般標(biāo)準(zhǔn)
Ok, as a general rule, in 95% of the cases, trip is a noun and travel is a verb.
一般標(biāo)準(zhǔn)即95%的狀況下,trip是專有名詞而travel是形容詞 。
So, “I traveled to Germany last weekend.” “I took a trip.”
比如:上星期我要去德國旅游了;我去旅游了 。
You can also say “to make a trip,” but this is more, it’s a shorter trip that has a specific purpose.
你能說“to make a trip”,可是這一般是近途交通出行并且有一定目地 。
“I made a trip to the grocery store to buy some milk.”
例如,“我想去雜貨鋪買牛乳 。”
So, in most cases, trip is a noun and travel is a verb.
因此,大多數(shù)狀況下,trip是專有名詞而travel是形容詞 。
When Is It Different?
差別
Sometimes, you can actually use travel as a noun.
有時(shí),travel還可以作專有名詞 。
So, for example, “Travel expands your perspective on life.” That’s a noun.
例如,“旅游能提高日常生活經(jīng)驗(yàn)”,這時(shí)候travel就作專有名詞 。
Or, if you use with the possessive, “My travels really expanded my perspective.”
或是和所有格修飾詞并用,“我的旅游提升了我的經(jīng)驗(yàn) ?!?br />
This is more like my collective experience of traveling.
作專有名詞時(shí),travel表述的是全部旅游親身經(jīng)歷這一總體 。
And trip, when used as a verb, is to trip over something, when you’re walking and something blocks your path, and you fall. That’s to trip.
trip一樣能夠作為形容詞,使用方法是“trip over something”,表明行走時(shí)有物品擋道,造成你摔倒了 。
It’s also used when you trip on drugs, like on LSD, or if you have a crazy idea.
trip還能夠和藥品臉擦,如“trip on LSD”表明服食迷幻藥后出現(xiàn)幻覺,還可以表明你擁有一個(gè)瘋狂的念頭 。
So trip can be used as a synonym for travel, but this is quite rare, and it’s usually used for like a short trip.
因此 trip能夠做為travel的近義詞,可是十分罕見,并且一般只用于描述近途交通出行 。
Expressions
常見表述
Hit the Road
上道
So, to hit the road means to leave. So, “I’m going to hit the road now,” I’m going to go on the highway and then leave.
“hit the road”表明離去 。因此 我想上道了,便是我想離開 。
One For the Road
臨走時(shí)再……
For example, maybe you are eating cookies at somebody’s house, and you want to grab one to take on the road, so you say like “Ok, I’ll take one for the road.”
例如你一直在他人家吃餅干,臨走時(shí)你要再吃一個(gè),你也就可以說“吃了這一我也上道 ?!?br />
Wanderlust
度假旅游欲
A wonderlust is like an inexplicable desire to travel, to hit the road, to go on your journey and explore.
度假旅游欲就是指想去旅游,環(huán)游探尋的沖動(dòng) 。
Off the Beaten Path
不同尋常的冒險(xiǎn)
Off the beaten path means to explore places that aren’t really on an established pattern that people normally go to.
Off the Beaten Path表明以與眾不同的方法去探尋某點(diǎn) 。
Itchy Feet
腳癢
Itchy feet is when your feet itch, not literally, but when you really, really want to leave and go travel.
以上關(guān)于本文的內(nèi)容,僅作參考!溫馨提示:如遇健康、疾病相關(guān)的問題,請(qǐng)您及時(shí)就醫(yī)或請(qǐng)專業(yè)人士給予相關(guān)指導(dǎo)!
「愛刨根生活網(wǎng)」www.malaban59.cn小編還為您精選了以下內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助:- mouse什么意思中文 mouse的意思
- kids什么意思中文 kids的意思
- bra是什么意思,中文 bra是什么
- 讓小白也能暢游外網(wǎng)的谷歌翻譯神器 免費(fèi)谷歌在線翻譯掃描
- 便攜式同聲翻譯機(jī)哪個(gè)比較好,便攜式同聲翻譯機(jī)靠譜嗎?
- pm項(xiàng)目管理適合女生嗎 pm什么意思中文
- 揭示傳統(tǒng)太極拳中文練意義
- 光輝歲月中文版歌詞 關(guān)于光輝歲月中文版歌詞
- 氓原文譯文 氓原文及翻譯
- stripe美國公司 如何注冊(cè)美國公司
